Вот и пир продолжался и продолжался
Настал час трапезы и старик попытается очаровать зятя, и приказал заменить простые блюда на более изысканные. Он даже вздохнул с облегчением зять обменялись здравицами, и застольная беседа приняла неофициальный характер.
Ода Нобунага
Ах да, вспомнил! – внезапно вырвалось у Нобунаги. – Князь Досан, мой дорогой тесть, на пути сюда я встретил чрезвычайно потешного человечка.
Досан Сайто
Вот как! И кто же он?
Ода Нобунага
Уморительный старичок вроде вас, даже лицом на вас похожий. Он подглядывал за тем, как мы ехали сюда, спрятавшись у окна в жалкой хижине. У меня сегодня первая встреча с вами, но когда я увидел вас… Не стану скрывать – вы точная копия того человека. Правда забавно? – Весело расхохотавшись, Нобунага прикрыл рот веером.
Досан сидел с таким видом, словно проглотил горькую пилюлю. Холодный пот прошиб Хотту Доку и Касугу Тангэ. Трапеза закончилась, и Нобунага поднялся со своего места:
Ода Нобунага
Я злоупотребляю вашим гостеприимством. Пора! Нам надо успеть переправиться через Хиду и встать на привал до заката. Позвольте откланяться.
Досан Сайто
Неужели вы нас покидаете? – Досан тоже поднялся с места. – Жаль отпускать вас, но я вас провожу.
Ему тоже надо было вернуться в крепость до заката.
Лес из пик взметнулся ввысь и двинулся на восток; закатное солнце светило воинам в спину. По сравнению с воинством Нобунаги копьеносцы Мино казались карликами, и они явно уступали в боевом духе.
Досан Сайто
Зачем я дожил до этого дня! Настанет время, и моим детям придется вымаливать жизнь у этого ненормального. Такова судьба! – сетовал Досан, покачиваясь в паланкине.
В чистом поле ударили барабаны и гулко запели раковины. Некоторые воины Нобунаги купались в Сёнаи, другие упражнялись в верховой езде и метали бамбуковые копья. Услышав сигнал раковины, все мгновенно выстроились перед шатром, ожидая, пока их предводитель усядется на коня.
Ода Нобунага
Пора возвращаться в крепость.