Spector
Вей засмеялся.
- А вот и последствия свитка - сказал Ли Вей с серьезным ворожением лица.
За некоторое время он собрал всех своих офицеров, слуги уже собирали все вещи и погружали на корабль. Армия, готовилась и так же собиралась и готовились корабли.
В зале были все офицеры.
Был большой стол, с яствами и вином.
Вей сидел на троне в своем праздничном одеянии, с мечом в руках.
Его жена готовилась к отплытию.
- Вей посмотрел на всех присутствующих. С кем то я знаком уже несколько лет, с кем то не так давно, я не так много проводил с вами время как друг хотя и называл вас друзьями, чаще всего мы встречались на полях боя, в этой самой комнате на моей свадьбе, но лично я мало с вами общался. Вы слышали важные слухи, которые ходят, что я тот самый человек, что отдал печать Сунь Цэ и хочу сказать это правда и на то были у меня свои причины. Не взирая на то, что я очень хитер и мудр, подл и не предсказуем, я человек чести и я исполнил последнюю волю своего друга, хоть мы и мало времени проводили вместе, но все равно это было так. - Вей сделал паузу в разговоре.
- Сейчас я покидаю этот город вместе со своей женой, войнами, частью золота из казны, а так же еды из запасов, я ухожу в другие земли, что бы не причинять боли этому городу. Он стал для меня домом и хочу, что бы он и дальше развивался и рос. Гонгсунь Ду. - Вей открыл свиток и показал мужчину.
- Этот свиток говорит, о том, что с завтрашнего дня когда я покину этот город ты станешь правителем, я уже отправил во дворец документы, о том, что до того когда меня разжаловали я передал город тебе и потому ты им будешь править со своими сыновьями как и хотела того судьба пока я не вмешался в её решения - сказал мужчина.
- Это мой тебе дар в знак доброй службы от тебя и верности которую ты показал за эти годы. - Вей положил свиток и похлопал, многие поддержали его.
Вей поднялся с места он прошел на другую сторону и стал с обратной стороны стола где обычно стоят гости. А Гонгсунь Ду он попросил сесть на трон.
Он сложил руки и поклонился.
- Добрых лет жизни вам правитель города Пньсянь господин Гонгсунь Ду - сказал Вей гордо, создавалось впечатление, что он рад за своего отца и братьев которые получили заслуженную награду.
- Все кто решат остаться с господином Гонгсунь Ду оставайтесь и я не скажу и слова и не буду в обиде, все здесь равны и все здесь друзья, и все будет хорошо, не нужно переживать за мое мнение, теперь я не кто, но это правда не на долго. - сказал мужчина воинственным голосом.
- Если, кто-то решит пойти со мной то, прошу идите за мной и служите мне, я не подведу вас и не разочарую впереди нас ждут новые земли и завоевания, новые города и битвы. Новые союзы и серьезные решения. Лодка долго ждать не будет господа офицеры - после сказанного Ли Вей уже не правитель но обычный сильный муж отправился на лодку.
Двадцать тысяч солдат, семь тысяч коней, на каждого было взято по оружию. пять тысяч луков, десять тысяч алебард, десять тысяч пик, и двадцать тысяч мечей. Из казны Вей забрал семь тысяч три сто сорок пять золотых монет, а мешки зерна составили сорок семь тысяч едениц тысяч единиц.
Под покровом ночи, он прождал некоторое время, все, кто хотел пришли, а после Вей несколькими кораблями отправился по воде в намеченное им место.
прошло очень много недель до того как Вей прибыл на место, боги были на его стороне и по счастливому стечению осбстаятельств он добрался без происшествий и потерь.
Корабли прибыли к порту Чанша. Это был тот город который собирался захватит Ли Вей и заняться его развитием и не только этим.
Он высадил войска не в самом порту, а не так далеко от него, и окружил город. Он заявил на него свои права и предложил сдаться, без пролития крови, обещая, что станет честным и справедливым господином, для этого места.
Заявляя свои права.