Лю Бей
Что это значит? — удивился Лю Бэй.
Тао Цянь
Поднебесную терзает смута, — сказал Тао Цянь. — Права императора попраны. Вы же стоите крепко и доводитесь родственником Ханьскому дому. Своей силой вы действительно способны поддержать алтарь династии, и я хочу отдать вам Сюйчжоу. Не отказывайтесь. Я сам отправлю донесение двору.
Лю Бэй встал с цыновки, поклонился и сказал:
Лю Бей
Хоть я и потомок Ханьского дома, но заслуги мои невелики и добродетели недостаточны. Мне даже страшно быть правителем Пинъюаня. Достоин ли я вашей милости? Я пришел к вам из чувства долга, а вы, насколько я понимаю, полагаете, что мною руководило желание захватить чужое. Если бы у меня возникли такие побуждения, небо перестало бы помогать мне!
Тао Цянь
Это мое искреннее желание, — утверждал Тао Цянь.
Он настойчиво повторял свое предложение, но как мог Лю Бэй принять его! Гонец сообщил что Цао Цао еще стоит за стенами города! И Лю Бей сказал!
Лю Бей
Я обращусь к Цао Цао с письменным требованием снять осаду, — сказал Лю Бэй. — Если он не послушается, я нападу на него немедленно.
В лагеря был послан приказ прекратить всякое движение войск до тех пор, пока гонец не доставит письмо Цао Цао.
«С тех пор, как мы впервые встретились с вами, — говорилось в письме, — судьба разбросала нас в разные стороны, и я не успел отплатить вам за услугу. Что касается смерти вашего благородного батюшки, то в ней повинен злодей Чжан Кай, а вовсе не Тао Цянь. Ныне остатки Желтых наводят смуту повсюду, а оставшиеся в живых сообщники Дун Чжо властвуют в столице. Я хотел бы, чтобы вы поспешили ко двору и, отказавшись от личной вражды, отвели войска от Сюйчжоу. Этим вы помогли бы государству и доставили величайшее счастье населению Сюйчжоу и всей Поднебесной».
Цао Цао, прочитав письмо, вскипел от злости:
Цао Цао
Кто такой этот Лю Бэй, что осмеливается поучать меня! Он издевается надо мной!
Цао Цао хотел уже отдать приказание снести голову гонцу и бросить все силы на Сюйчжоу, но Го Цзя удержал его и предложил более хитрое решение!
Цао Цао послушался Го Цзя, угостил гонца, доставившего письмо, и уже собирался написать ответ, как вдруг прискакал другой гонец с извещением, что Люй Бу напал на Яньчжоу и захватил Пуян.
А случилось это так. Потерпев поражение от Ли Цзюэ и Го Сы, Люй Бу покинул Угуань и бежал к Юань Шу. Но тот, зная о предательстве Люй Бу, начал охоту на него, и Люй Бу перешел к Юань Шао. Он помог Юань Шао разгромить Чжан Яня в Чаншане и с тех пор стал держать себя вызывающе с другими военачальниками. Юань Шао хотел убить его за это, но Люй Бу перебежал к Чжан Яню.
Пан Шу в Чанане укрыл семью Люй Бу, а затем тайно переправил ее к нему, за что Ли Цзюэ и Го Сы отрубили Пан Шу голову и потребовали от Чжан Яня, чтобы тот убил Люй Бу. Тогда Люй Бу покинул Чжан Яня и ушел к Чжан Мо.
Вот почему Люй Бу и напал на Яньчжоу. Вскоре он овладел Пуяном. Оставалось взять всего лишь три города — Чжэньчэн, Дунъа и Фаньсянь, стойко обороняемые Сюнь Юем и Чэн Юем. Цао Цао тотчас же написал ответное письмо Лю Бэю, затем снял свой лагерь и увел войска. Гонец, вернувшись в Сюйчжоу, рассказал об этом Тао Цяню. Тао Цянь в своей великой радости пригласил в город на пышное празднество Кун Юна, Тянь Цзе, Гуань Юя, Чжао Юня и других военачальников.
Когда окончился пир, Тао Цянь усадил Лю Бэя на почетное место и, поклонившись всем гостям, сказал:
Тао Цянь
Я стар, оба мои сына не обладают талантами, им не справиться с государственными делами. А Лю Бэй — потомок императорского дома, таланты и добродетели его велики, он сможет успешно управлять Сюйчжоу. Мне же пора на покой.
Лю Бэй упорно не соглашался, тогда Тао Цянь со слезами сказал ему:
Тао Цянь
Если вы покинете меня, некому будет закрыть мне глаза, когда я умру.
Все стали уговаривать Лю Бэя остаться в Сяопэе, и Лю Бэй согласился. После того, как Тао Цянь наградил воинов, Чжао Юнь собрался в путь. Расставаясь с ним, Лю Бэй долго держал его за руки и проливал слезы. Кун Юн и Тянь Цзе тоже распрощались и ушли со своими войсками. Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй прибыли в Сяопэй, починили городскую стену и взяли на себя охрану порядка.