Скульптура Огюста Родена «Данаида»
Фото: ceheginespaciocultural.blogspot.ru / public domain
30 ноября 2016 года в Центральном доме художника в Москве в 18-й раз откроется ярмарка интеллектуальной литературы Non/fiction. Почетный гость этого года — Великобритания. А значит, среди новинок форума много произведений британских писателей. «Лента.ру» выбрала самые интересные книги ярмарки Non/fiction.
https://lenta.ru/art...6/11/29/adultnf
ДОКУМЕНТАЛЬНЫЕ РОМАНЫ И НОН-ФИКШН
Филип Зимбардо, Никита Коломбе «Мужчина в отрыве. Игры, порно и потеря идентичности» (перевод Светланы Чулковой, изд-во «Альпина Паблишер»)
Филип Зимбардо — психолог, организатор знаменитого Стэнфордского тюремного эксперимента 1971 года, который, если коротко, сводился к следующему. Добровольцев разделили на тюремщиков и заключенных. Довольно скоро все настолько вжились в свои роли, что тюремщики стали всерьез мучить арестантов. Вывод, который сделал Зимбардо: социальная роль — очень действенный инструмент, способный превратить «ягненка» в «волка» и наоборот. В новой книге психолога занимает изменившаяся роль мужчины в современном обществе. Прежний лидер и добытчик, оказавшись в ситуации равноправия с женщиной, часто чувствует себя потерянным и уходит от реальности в виртуальный мир игр и порно. Зимбардо не только описывает проблему, но и предлагает способы ее решения. И нет, это не «назад к патриархату».
Джулиан Барнс «Шум времени» (перевод Елены Петровой, изд-во «Иностранка»)
Без преувеличения это главная книга ярмарки Non/fiction. Не только потому, что это безупречно написанное беллетризованное жизнеописание композитора Дмитрия Шостаковича удовлетворило всех: и тех, кто совсем ничего не знает о жизни музыканта, и тех, кто понимает, какие документы автор читал, прежде чем написать тот или иной абзац. Но еще и потому, что представлять «Шум времени» в Россию классик британской литературы Джулиан Барнс приедет лично.
Майк Викинг «Hygge. Секрет датского счастья» (перевод Виктории Степановой, изд-во «КоЛибри»)
Хюгге зародилось в Дании, распространилось по Европе и наконец дошло до России. Руководитель Института исследования счастья в Копенгагене Майк Викинг в деталях и с картинками рассказывает, что такое хюгге и как его достичь. И главное: чтобы стать счастливым, почти ничего не нужно делать.
Мишель Пастуро «Черный. История цвета» (перевод Нины Кулиш, изд-во «Новое литературное обозрение»)
Французский историк-медиевист явно уверен, что бог в деталях. Во всяком случае, интересуют его именно они: он защитил диплом по символике животных, отлично разбирается в гербах и монетах, на русском уже выходили его работы, посвященные синему цвету в европейской культуре, а также истории полосок на ткани. Теперь перевели его книгу 2008 года о непростой судьбе черного цвета.
Сильвия Назар «Игры разума» (перевод А. Аракеловой, М. Скуратовской, Н. Шаховой, изд-во Corpus)
О профессоре журналистики Колумбийского университета Сильвии Назар нужно знать две вещи. Первая: в основу фильма «Игры разума» о гениальном математике Джоне Нэше (его сыграл Рассел Кроу) легла вот эта ее книга. И второе: она умудрилась взять интервью у Григория Перельмана.
Владимир Александров «Черный русский. История одной судьбы» (перевод В. Третьякова, изд-во «Новое литературное обозрение»)
Фредерик Брюс Томас (1872-1928) — чернокожий Остап Бендер. Он родился в семье бывших рабов, в 1890-х перебрался в Англию, затем во Францию, а потом в Москву, где сначала работал официантом в ресторане «Яр», а потом стал видной фигурой кулинарной и театральной жизни российской столицы. Но все испортила революция. От нее Томас убежал в Стамбул, где получил прозвище «султана джаза». Что самое поразительное — это реальная биография.
Йенс Андерсен «Этот день и есть жизнь: биография Астрид Линдгрен» (перевод Гаянэ Орловой, изд-во «КоЛибри»)
Подробнейшая биография «мамы Карлсона», в которой рассказано о ней буквально все: кто отец ее сына, почему она не вышла за него замуж и отдала ребенка в приемную семью, как стала известной писательницей — и главное: как в ее книгах появилось то «сочувствие миру ребенка», которое потом возьмут за образец все ее литературные последователи.
Александр Пиперски «Конструирование языков: от эсперанто до дотракийского» (изд-во «Альпина Нон-фикшн»)
В мире примерно 7000 естественных языков, некоторые — на грани вымирания, а энтузиасты, вместо того, чтобы спасать имеющиеся или в крайнем случае возрождать мертвые, выдумывают новые. Кто это делает? Зачем они это делают? И главное — КАК именно они это делают? Обо всем этом книга лингвиста Александра Пиперски.
Пол Фишер «Кинокомпания Ким Чен Ир представляет» (перевод Анастасии Грызуновой, изд-во «Фантом Пресс»)
Чтобы больше узнать о Северной Корее, можно посмотреть фильм «В лучах солнца» Виталия Манского, а можно прочесть книгу Пола Фишера о том, как режиссер Син Сан Ока и его жена актриса Чхве Ын Хи оказались заложниками Ким Чен Ира и его желания догнать и перегнать Голливуд. А можно сделать и то, и другое.